人间的悲欢离合,没有限制,团圆如往常一样。
13、《十五夜抵建宁》
原文:
城西日暮泊行船,起向长桥见月圆。
渐上远烟浮草际,忽依高阁堕檐前。
改写:
傍晚时分,在城西停下行船,抬头望向长桥,看到月亮圆满。
渐渐地,远处的烟雾在草地上升起,突然停在高阁的檐前。
14、《水调歌头》
原文:
明月几时有?把酒问青天。
不知天上宫阙,今夕是何年?
我欲乘风归去,惟恐琼楼玉宇,高处不胜寒。
起舞弄清影,何似在人间?
转朱阁,低绮户,照无眠。
不应有恨,何事长向别时圆?
人有悲欢离合,月有阴晴圆缺,此事古难全。
但愿人长久,千里共蝉娟。
改写:
明亮的月亮何时才能出现?我举起酒杯问着天空。
不知道天上的宫殿是什么样子,今晚是哪一年。
我想乘风回去,但担心琼楼玉宇,高处太过寒冷。
起舞玩弄着清晰的影子,感觉不像是在人间。
转过朱阁,低下绮丽的门户,照亮着无眠者。
不应该有什么遗憾,为什么事情总是在分别时圆满呢?
人有悲欢离合,月亮有阴晴圆缺,这是古老的事情,很难改变。
但愿人们能够长久地在一起,即使千里之间也能共享明亮的月光。
15、《月下独酌》
原文:
花间一壶酒,独酌无相亲。
举杯邀明月,对影成三人。
月既不解饮,影徒随我身。
暂伴月将影,行乐须及春。
我歌月徘徊,我舞影零乱。
改写:
在花丛中有一壶酒,我独自喝,没有伴侣。
举起酒杯邀请明亮的月亮,我和我的影子成了三个人。
月亮不喝酒,只是跟着我。
暂时与月亮和影子为伴,享受乐趣要等到春天。
我唱着,月亮在徘徊,我舞着,影子纷乱。