as men strive for Right;
I love thee purely,
as they turn from Praise.
I love thee
with the passion put to use
In my old griefs,
and with my childhood's faith.
I love thee with a love
I seemed to lose
With my lost saints,--
I love thee with the breath,
Smiles, tears, of all my life!
--and, if God choose,
I shall but love thee
better after death.
译文一
我是多么爱你?
让我一一述说
我爱你的深度、宽广、高度
延及到心灵,当不在一起时我感到
生命尽了还有全部的祈祷
我爱你的程度达到每天
不可或缺,就像太阳和烛光一样
我慷慨的爱你,就像人类为正义而战
我纯洁的爱你,就像人类带来的称赞
我爱你用尽我所有的激情
在我暮年悲痛时,我爱你如童年的信仰
我爱你似乎要失去我这个虔诚的信徒--我爱你
就像呼吸、微笑和眼泪融入我的生命。
还有
如果上帝让决定
我死了以后也会加倍的爱你。
译文二
我怎样地爱你?让我逐一细算。
我爱你尽我的心灵所能及到的
深邃、宽广、和高度--正象我探求
玄冥中上帝的存在和深厚的神恩。
我爱你的程度,就象日光和烛焰下
那每天不用说得的需要。我不加思虑地
爱你,就象男子们为正义而斗争;