订单查询
首页 其他文档
2019年天津市高考语文试卷解析版
大小:0B 11页 发布时间: 2024-01-06 18:15:17 19.86k 18.52k

(2)A.两个“则”都是顺承连词,就,那么;

B.介词,比/介词,对;

C.连词,因而/连词,表转折,但;

D.介词,在/连词,表目的,来;

故选:A;

(3)“自好者”指洁身自好的人,作“通经缉文”的主语,应在其前断开,排除AD;

“昔之所习者”指以前所学的知识,中间不应断开,排除ACD;

整句译为:然而求学者自己只专注学习,施政者只自己施政,聚在一起贪图安逸,虚度岁月,能洁身自好的人也不过能够通读经书,撰写文章,用来取得科举功名。等得到了功名,那么以前所学习的,不久就都荒废遗忘了;

故选:B;

(4)③是只为政不求学的人所说的,作者反对;排除CD;

④是写石鼓书院的名称由来,不是观点和做法;排除BD;

⑤是作者推测说战争停止未必是因为这场学习,不是“赞赏的观点”,排除CD;

其余几项作者均赞同;

故选:A;

(5)D.“以驳论为主”错误;“驳论”是指先提出反面论点,批判之后再树立正面论点;而本文一开始就提出自己的观点,即“学者政之出,政者学之施,学无异习,政无异术”;第二段提出现实现象,也只是作为反面例子进行对比论证,并非“驳论”;“正反对比”也不是本文主要论证手法,作者主要通过道理论证、举例论证来说明道理;

(6)①所以:……的原因;明:明了,明确;成:成功;

整句译为:这就是人伦得以明了、教化得以成功的原因。

②则:那么;安:怎么,哪里;得:能够;为:替,给;以:表目的连词,来;为政:施政;

整句译为:那么我哪能不替他们讲出来,来劝导那些施政却不知道学习的人呢?

③惟:只是;望:远望;如此:像这样;抑:或许;于是:从这里;与:通“欤”,语气助词;

整句译为:不只是三位官员的愿望是这样,或许国家也将从这里有所收获吧!

答案:

(1)B;

(2)A;

(3)B;

(4)A;

(5)D;

(6)①这就是人伦得以明了、教化得以成功的原因。

②那么我哪能不替他们讲出来,来劝导那些施政却不知道学习的人呢?

③不只是三位官员的愿望是这样,或许国家也将从这里有所收获吧!

译文:

先王时代,用学习来处理政务;为政之道从学习中来,好政策的施行是学习的结果;学习没有不一样的习惯,施政没有不一样的方法。从朝廷传达到郡县,从郡县传达到整个天下,指探索事物的根由底细,没有第二种方法。因而士不从事学习,就会产生怪诞的言论和荒诞的行为;施政不依靠学习,那么在上者不按道义去审定政事的相宜与否,在下者也便不尽自己的职守了。君臣上下,看待我们从事学习,就好像农民有田产,早上这样,晚上也这样勤奋恒信。如果不耕地耘田,那就没有办法得到食物,这样就有了能否度过年终的忧患。这就是人伦得以明了、教化得以成功的原因。道德统一而风俗相同,只是因为这个原因。

后世求学的人,大概比先王之时要繁盛许多。而求学者居室处境的安稳,饮食的丰盛,规矩约束的严格,先王之时未必有这些。然而求学者自己只专注学习,施政者只自己施政,住在一起贪图安逸,虚度岁月,能使自己好一点的人也不过能够通读经书,撰写文章,用来取得科举功名。等得到了功名,那么以前所学习的,不久就都荒废遗忘了。一看到簿册上登记的按照规定期限实行政令的事,就说:“我在施行政务,学习对我有什么用呢?”唉,后世说到天下治理得好时,常常不敢希望与先王的时代相比,难道不是学与政分离的缘故吗!

国家的学习已经到达极致了,十户人家的乡里也有老师和弟子,州县的官吏凭借学习获得官位,所有这些难道只是为了外观美丽吗?大概是想要回到先王旧时代的好风气,让为政之道从学习中取得。只是最终没有能够凭借这些符合皇帝心意的,这就是士大夫与求学者的罪过了。衡州学院被叫做石鼓书院的说法,来历已久,中途曾迁徙到城南,士子不认为便利,因而回到它原来的地方,就是从前任学官施君鼎开始的。石鼓学院,占据潇湘两地教会之处,拥有高山峻岭的美景。它迁徙之时,新的房屋还没有建成。提点刑狱王彦洪、提举常平郑丙、知州事张松,全都在乾道年间乙酉年到了官下,这时刚好有战争,三位官员任务不同而责任平等,虽然每天没有空暇时间,然而知道学习是用来为政的办法,战争是何等的小事,就告诉学官苏总龟,让他立即修葺书院。过了没多久书院修成了,战争也已经停止了,环视三位官员统属的地方,整肃清明而人称治理得当。

那战争的停止与治理的成效,未必都是因为这学院之事,而我独上表来称赞他们,是因为对三位官员明白先王为学的意图感到高兴,在战场征伐时仍旧不忘记学习,学习有成效而军事有功劳,治理有成绩,那么我怎么能不为他们说些好话,用来劝那些治理政务却不知道学习的人呢?凡是衡州的人,知道这三位官员的心,那么在这学院之中,就不会只专注于文章句读的学习,而也会学习以后用来处理政事的办法;不但为了得到科举功名,也会思考让君王给百姓的事业施加恩泽。如果为政与为学又合二为一,不只是三位官员的希望是这样,或许国家也将从这里面得到收获啊!

第二年八月早晨,历阳张某记载。

【点评】翻译的基本方法:直译为主,意译为辅。具体方法:“留”,就是保留,保留一些不需要翻译的名词。“删”,就是删除。删掉无须译出的文言虚词。“补”,就是增补,补充省略的成分。“换”,就是替换,用现代词汇替换古代词汇。“调”就是调整。把古汉语倒装句调整为现代汉语句式。“变”,就是变通。在忠实于原文的基础上,活译有关文字。

6.(9分)阅读下面这首诗,按要求作答。

通泉驿南去通泉县十五里山水作①

[唐]杜甫

我们采用的作品包括内容和图片全部来源于网络用户投稿,我们不确定投稿用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的权利,请联系我站将及时删除。
Copyright @ 2016 - 2024 经验本 All Rights Reserved 版权所有 湘ICP备2023007888号-1 客服QQ:2393136441