《泊秦淮》
(唐)杜牧
原文:烟笼寒水月笼沙,夜泊秦淮近酒家。
译文:秦淮河上的秋水荡漾,暮霭象轻纱般的舒卷飞翔。秋水披一身迷人的烟雾,两岸金沙随夜色沉入溶溶的月光。我在停泊的小船上静静眺望,对岸酒家的灯火一片辉煌。
原文:商女不知亡国恨,隔江犹唱后庭花。
译文:还有谁记得国破家亡之恨?隔江都能听到《玉树后庭花》的歌声弥漫江上。
《浣溪沙》
(北宋)晏殊
原文:
一曲新词酒一杯,去年天气旧亭台,夕阳西下几时回。
译文:听一曲以新词谱成的歌,饮一杯酒。去年这时节的天气、旧亭台依然存在。但眼前的夕阳西下了,不知何时会再回来。
原文:无可奈何花落去,似曾相识燕归来,小园香径独徘徊。
译文:无可奈何之中,春花正在凋落。而去年似曾见过的燕子,如今又飞回到旧巢来了。(自己不禁)在小花园中落花遍地的小径上惆怅地徘徊起来。
过松源晨炊漆公店
(南宋)杨万里
原文:莫言下岭便无难,
译文:不要说从山岭上下来就没有困难,
原文:赚(zuàn,骗)得行人空喜欢。
译文:这句话常骗得游人空自喜欢。
原文:正入万山圈子里,
译文:当你进入崇山峻岭之后,
原文:一山放过一山拦。
译文:走出一座山马上又会有另一座山将你阻拦。
《如梦令》
(南宋)李清照
原文:常记溪亭日暮,
译文:经常记起在溪边的亭子游玩直到太阳落山的时候,
原文:沉醉不知归路。
译文:喝得大醉不知道回来的路。
原文:兴尽晚回舟,
译文:游兴满足了,天黑往回划船,
原文:误入藕花深处。
译文:错误地划进了荷花深处。
原文:争渡,争渡,
译文:快速的划,快速的划,
原文:惊起一滩鸥鹭。
译文:惊动满滩的水鸟,都飞起来了。
《观书有感》
(南宋)朱熹
原文:半亩方塘一鉴开,