63.二男新战死。(最近)
64.存者且偷生,死者长已矣。(苟且)(停止)
82.饮食百物皆倍穹常时,而僦赁看幕,虽席地不容闲也。(租用)(租用)(许,使)
83.湖中人鸟声俱绝。(都消失)
84.是日更定,余拿一小船。(这)(凌晨)(撑)
85.天与云与山与水,上下一白。(全白)
86.湖中焉得更有此人。(哪能)(还)
87.余强饮三大白而别。(畅饮)
88.问其姓氏,是金陵人,客此。(客居)
89.带月荷锄归。(扛着)
90.但使愿无违。(只)
91.仍怜故土水。(爱)
92.拄杖无时夜扣门。(一定时)
二,翻译句子
1.忽逢桃花林,夹岸数百步,中无杂树,芳草鲜美,落英缤纷。
译:突然遇到一片桃花林,生长在溪的两岸,长达几百步,中间没有别的树,花草遍地,鲜嫩而美丽,落花纷纷。
2.渔人甚异之。复前行,欲穷其林。
译:打渔的人非常惊讶,继续往前走,想走到林子的尽头。
3.林尽水源,便得一山,山有小口,仿佛假设有光。
译:桃林的尽头正是溪水的发源地,便出现一座山,山上有个小洞口,洞里仿佛有点光亮。
4.初极狭,才通人。复行数十步,豁然开朗。
译:起初,洞口很狭窄,只容一俱通过。又走了几十步,突然(变得)开阔敞亮了。
5.土地平旷,屋舍俨然,有良田美池桑竹之属。
译:一片平坦宽广的土地,一排排整齐的屋舍,还有肥沃的田地、美丽的池沼、桑树、竹林之类。
6.阡陌交通,鸡犬相闻。
译:田间小路纵横交错,四通八达,鸡鸣狗叫之声处处可以听到。
7.其中往来种作,男女衣着,悉如外人。
译:人们在田野里来来往往,耕种劳作,男女的穿戴跟桃源片面的人完全一样。
8.黄发垂髫,并怡然自乐。
译:老人和孩子们个个都安闲快乐!
9.自云先世避秦时乱,率妻子邑人来此绝境,不复出焉,遂与外人间隔。
译:他们自己说他们的祖先为了躲避秦时的战乱,领着妻子儿女和乡邻们来到这个跟人世隔绝的地方,不再出去,因而跟外面的人断绝了来往。
10.问今是何世,乃不知有汉,无论魏晋。
译:问现在是什么朝代,竟然不知道有过汉朝,(至于)魏、晋两朝就更不用说了。
11.此人一一为具言所闻,皆叹惋。
译:渔人把自己听到的事一一详细地告诉了他们,(听罢)他们都感慨起来。
12.余人各复延至其家,皆出酒食。
译:其余的人各自把渔人请到自己的家中,都拿出酒饭(来款待他)。
13.此中人语云::缺乏为外人道也。
译:村里的人嘱咐他道:“(我们这个地方)不值得对外边说啊!”