之前看《太子妃升职记》中太子妃有说到阿西吧这个词,不知道阿西吧代表的是什么意思呢?有什么用意呢?知道的达人快来解释下吧。
我靠,我去的意思。
源自朝鲜语“阿西”!感叹词,它的实际意思类似于"oh,my god",“我靠”,“我去”等意思,是表示对某一事件或者某一事物感到惊奇、震惊、愤怒等等时而说出的话语,属于发泄情感的词语。
《Office嘻哈4重奏》。
2009年《Office嘻哈4重奏》第一季第四集有出现,作为CUCN201的《搞笑漫画日和》中文配音版中角色“小野妹子”的口头禅而走红。白客(cucn201成员)说:这是一个very爱玩游戏的室友他的口头禅是“阿西(音)”,然后每次失利就“抽搐”着叫一声“阿西bug”,连着念就正好是“阿西吧”。
一般表示不满的情绪,也有是说脏词的时候没有完全说完,是一种不尊敬的说法,很少在正式场合和向长辈或上级说话时用。
一般是自己偷着发泄时才说,或者很气愤时,不知道该用什么词语表达时,也是说这个。
但是随着语言词义的丰富化,现今阿西吧在中国可能更多的是一种兄弟朋友间具有调侃的意味的词语。并非如其本意那般十分具有不文明性,在中国它被赋予了更加丰富的意义。
1.젠장——妈的,该死的(较文明的用语,多出现在韩国配音版电影中,取代씨발、shit)
2.변태——变态(与中文意思相同)
3.멍청이——白痴(鄙视含义,形容一个人很傻)
4.비겁한 자식——胆小鬼(자식:小子,也有子女之意。这里指鄙视某人无胆量)
5.놈——臭小子(对男子的鄙称)
6.짐승같은 놈——像野兽一样的家伙(畜生)
7.교활한 놈——狡猾的家伙
8.임마 ——臭小子(程度较轻,综艺中多取代놈使用,可用于朋友间的调侃,注:你们得是朋友)
9.너 이놈,야 임마——你这混蛋,你这小子
10.날건달——游手好闲、流氓、小混混
1.똥개——杂种狗(含强烈鄙视,有种族、身世歧视的含义)
2.상놈——混蛋=썅놈——混蛋(古指贱民、身份低微的人。现用来表示强烈的鄙视。)
3.얼빠진 놈——丢了魂的家伙(糊涂蛋)
4.바보같은 놈——像傻子一样的家伙(傻子)
5.술주병쟁이——酒疯子(也就是酒鬼,在韩国迫于压力爱喝酒或酒精中毒的人很多。能看到有阿姨、奶奶向他人抱怨自己的老公或老头子,此时就会用到这句话。)
6.너 죽을래?——你想死吗?
7.죽어라——去死吧
1.씨,씨발——Shit(很过分的脏话,严重的人身攻击)
2.병신——残废(具有歧视含义)
3.빌어먹을 놈——要饭的家伙
4.뒈질놈——该死的家伙(뒈지다是死的俗称,直译为要死的家伙)
5.얼간이——缺心眼,傻子
6.지랄——发神经,癫痫(当认为他人在胡说八道时使用,同样用语极不文明,望谨慎)
7.꺼져——滚
8.닥쳐——闭嘴!(由于这是脏话,综艺中会以닭쳐来表示,其中닭的意思是鸡,与닥读音相同。或将닥换个一只鸡的形象,以此来表示闭嘴的含义。)
9.간나색기——死丫头(간나是“女孩”的方言,색기这里指崽子。)